点击右上角微信好友

朋友圈

请使用浏览器分享功能进行分享

正在阅读:(抗战胜利80周年)《里斯本丸沉没》中文版首发式在上海举行
首页> 文荟频道> 四季书事 > 正文

(抗战胜利80周年)《里斯本丸沉没》中文版首发式在上海举行

来源:中国新闻网2025-08-18 08:39

  中新社上海8月16日电(谢梦圆)《里斯本丸沉没》中文版首发式16日在上海举行。全书约30万字,由中华书局(香港)有限公司出版。

  “思考战争有很多切入维度,比如著名的战役或者‘帝王将相’的成功失败。但是‘里斯本丸’事件呈现的是非常边缘的底层世界,是一个很小的战斗单位。”《里斯本丸沉没》中文版译者、上海交通大学外国语学院长聘教授王升远认为,该书以“人”为单位去思考,告诉读者那些战俘曾如何被虐待,能充分暴露法西斯的可怕之处,证明法西斯主义是全人类的敌人。

  8月16日,《里斯本丸沉没》中文版首发式在上海举行,图为现场陈列的书籍。谢梦圆  摄

  据悉,该书英文原版《里斯本丸沉没:英国被遗忘的战争悲剧》(The Sinking of the Lisbon Maru:Britain's Forgotten Wartime Tragedy)于2006年出版,作者是英国学者托尼·班纳姆(Tony Banham)。书中回忆了“二战”时期,中国渔民救助落水英军的往事。

  1942年10月,押运1800多名英军战俘的“里斯本丸”号返回日本途中,在中国舟山附近海域被美国潜艇“鲈鱼号”击沉,843人遇难,384人被当地渔民救起。

  2024年,中国导演方励执导的纪录片《里斯本丸沉没》在中国大陆上映,获得较高口碑,引发观影潮。

  王升远认为,“战争记忆需要接力,每个人需要在自己的位置上去讲述和传播”。将记忆留下的坚持促使王升远决心翻译《里斯本丸沉没:英国被遗忘的战争悲剧》一书。

  如何精准翻译人名是翻译过程中的难题。王升远表示,一个战俘姓“王”还是“汪”对于读者阅读而言并不产生影响,但他坚信每个人在历史中都应是重要且有尊严的,他们有权利拥有姓名,“这是给他们迟到的正义和交代”。(完)

[ 责编:李卓凝 ]
阅读剩余全文(

相关阅读

您此时的心情

光明云投
新闻表情排行 /
  • 开心
     
    0
  • 难过
     
    0
  • 点赞
     
    0
  • 飘过
     
    0

视觉焦点

  • 科学报国正当时|以“芯”报国显担当

  • 中国制造“十四五”成就展在国博开幕

独家策划

推荐阅读
【优秀案例展示|海报】高德“轮椅导航”项目
2025-12-26 16:34
【优秀案例展示|海报】“数字木兰”计划
2025-12-26 16:34
由中央网信办网络社会工作局与中国互联网发展基金会共同发起的2024年网络公益行动项目征集活动开始展示。
2025-12-26 16:25
由中央网信办网络社会工作局与中国互联网发展基金会共同发起的2024年网络公益行动项目征集活动开始展示。
2025-12-26 16:25